literature

Mutnaevoka

Deviation Actions

MatiasBloodbones's avatar
Published:
38 Views

Literature Text

Мутнаевока

(белорусский)

Мы з табою за мяжою,
а ў іх крылы за спінаю.
Усе на нэрвах,тут так трэба
а інакш ніяк.

Прысьпеў:
Мы забіваем тое,што нараджаем,
Кудысбці нясемся,але не паспяваем.
Усё што я маю,я разрываю.
Сувязі,словы,нумары тэлефонаў,
тое, што ты пачынаеш па новай.
Я разрываю,я разрываю.

Падзялюся вольным небам,
ды апошнім чорным хлебам.
А унутры мяне закрычала:
-Як усё дастала!                                        

(украинский, перевод мой)

Ми із тобою за межою
А в них крила за спиною
Все на нервах, тут так потрібно,
А інакше ніяк

Ми знищуємо все те, що створюємо
Куди-небудь тікаємо, але не вспіваємо
Все те, що я маю, я рву
Зв'язки, слова, номери телефонів
Все те, що ти розпочинаєш по-новому
Я рву, я рву

Поділюся вільним небом
Та останнім чорним хлібом
А всередині мене заволало:
Як це все дістало!              

(русский, перевод мой)

Мы с тобой за границей
А у них крылья за спиной
Все на нервах, тут так надо,
А иначе никак

Мы убиваем все то, что создали
Куда-то мечемся, но не успеваем
Все, что я имею, я разрываю
Связи, слова, номера телефонов
То, что ты начинаешь по-новому
Я разрываю, я разрываю

Поделюсь свободным небом
И последним черным хлебом (и последней крошкой хлеба)
А внутри меня закричало:
Как все достало!

(английский, перевод мой)

You and me at the border
But they have wings on back
All with nerve, it is ok
Or in any way

We destroying all, what we creating
We running away, but not in time
All, what i have i destroying
Contacts, words, numbers of cellphones
What you try start in new
I destroying, i destroying

I share free sky
And last black bread
But inside me something cried:
How much i tired!
переводы любительские.
На одну из понравившихся мне песен.
© 2013 - 2024 MatiasBloodbones
Comments0
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In